Work and Travel
Toplam 7 adet sonuctan sayfa basi 1 ile 7 arasi kadar sonuc gösteriliyor

Konu: ingilizce sýnavý için çevirmene ihtiyaç...

  1. #1
    Hayalperest Watçý
    Üyelik tarihi
    Mar 2008
    Mesajlar
    18
    Tecrübe Puaný
    0

    Standart ingilizce sýnavý için çevirmene ihtiyaç...

    1) results come from doing the right things, not from doing the things right..
    2) the best photograph in the world is no good if its still in sombd.'s camera
    3) there can not be improvement without new ideas, and there can not be new ideas without the participation of all.
    4) a defect will never occur until the unit has passed final inspection
    5) whats the use of running when we are on the wrong side?

    arkadaþlar birkaç yorumda bulunursanýz çok sevnirim. ing de olabilir...
    teþekkrüler..

  2. #2
    Uzman Watçý
    Üyelik tarihi
    Mar 2008
    Yaþ
    41
    Mesajlar
    269
    Tecrübe Puaný
    18

    Standart

    arkadaþým cevirmeye çalýþtým yanlýþlarým vardýr elbet ama belki yardýmcý olur diye düþündüm nacizane olarak..
    1.Sonuçlar dogru þeyleri yaparak elde edilir , herhangi bir þeyi dogru yaparak deðil.
    2.Dünyadaki en iyi fotograf eger hala birisinin camerasýndaysa iyi degildir
    3.Yeni düþünceler olmadan geliþim olamaz ve herkesin katýlýmý olmadan yeni düþünceler olamaz
    4.final teftiþini geçinceye dek kesinlikle bir kusur oluþmaz
    5.yanlýþ tarafta koþuyorsak , bunun faydasý nedir?

  3. #3
    Hayalperest Watçý
    Üyelik tarihi
    Mar 2008
    Mesajlar
    18
    Tecrübe Puaný
    0

    Standart

    aa süper olmuþ valla eline saðlýk arkadaþým yalnýz ben bunlarý ingilizce yorumlicam sýnavda o nasýl olcak

  4. #4
    Uzman Watçý
    Üyelik tarihi
    Mar 2008
    Yaþ
    41
    Mesajlar
    269
    Tecrübe Puaný
    18

    Standart

    baþlýkta çevirmene ihtiyaç diye okuyunca öle yaptým tüh ,, neyse türkcesini okuyunca yorumlaman daha kolay olacaktýr sanýrým hadi þimdi ingilizce yorumla bakiim bizde senin yorumun hakkýnda yorumlar yapalým

  5. #5
    Hayalperest Watçý
    Üyelik tarihi
    Mar 2008
    Mesajlar
    18
    Tecrübe Puaný
    0

    Standart

    ben orda ing. çeviride olur demiþtim ama haksýzlýkkk
    neyse saol yine de çok güzel çevirdin valla bundan sora hep sana sorcam

  6. #6
    Uzman Watçý
    Üyelik tarihi
    Mar 2008
    Yaþ
    41
    Mesajlar
    269
    Tecrübe Puaný
    18

    Standart

    ne demek elimden geldigi kadar yardýmcý olurum da sen yorumla þunu da görelim yinede

  7. #7
    Uzman Watçý
    Üyelik tarihi
    Mar 2007
    Mesajlar
    311
    Tecrübe Puaný
    19

    Standart

    guzel bi ceviri olmus...

Konu Bilgileri

Bu Konuya Gözatan Kullanýcýlar

Þu anda 1 kullanýcý bu konuyu görüntülüyor. (0 kayýtlý ve 1 misafir)

Benzer Konular

  1. ingilizce
    Konu Sahibi anton Forum Soru-Cevap Alaný (Yardým Masasý)
    Cevap: 57
    Son Mesaj : 02-03-2008, 04:52 PM
  2. Ehliyet Sýnavý
    Konu Sahibi Fiorex Forum Serbest Kürsü ve Anket Bölgesi
    Cevap: 24
    Son Mesaj : 22-02-2008, 06:08 AM
  3. ortalama ve ingilizce
    Konu Sahibi kanky Forum Vize ve Pasaport Süreci
    Cevap: 1
    Son Mesaj : 21-02-2008, 06:51 PM

Bookmarks

Yetkileriniz

  • Konu Acma Yetkiniz Yok
  • Cevap Yazma Yetkiniz Yok
  • Eklenti Yükleme Yetkiniz Yok
  • Mesajýnýzý Deðiþtirme Yetkiniz Yok
  •