Arkadaþlar bilmiyorum sizin baþýnýza geldi mi ama beni þimdi bile gülme krizine sokan gaflar oldu. Ýþte bir kaç tanesi ;
- Havuzda beraber çalýþtýðý türk arkadaþýnýn gün içinde sýk sýk bahanelerle havuzu terketmesi üzerine zaten sinirli olan bendenizin, o gün de arkadaþýmýn havuzu 4 saatliðine terketmesi üzerine deliye dönerek arkadaþýnýn gelmesiyle beraber tartýþmayý baþlatan kiþi olmasý ve yine tartýþmamýzý izleyen bir havuz üyesinin bendenize sorduðu 'What's wrong?' sorusu üzerine 'We have some problems in these days and we were talking about them.' demeye çalýþýrken, 'We have some problems in these days and we were talking about you.' demesi ve karþýsýndaki þok olmuþ insandan ' Were you guys talking about me!!!???!! ' sorusunu duymaktan ötürü yerin dibine geçen ve gülsem mi aðlasam mý diye düþünen zavallý bir insan olmasý.
- Yine ayný zavallý bendenizin, amerikalý arkadaþlarýyla yaptýðý bir gece yürüyüþünde, muhabbetin akýþý sonucu gelinen bir noktada 'None of your bussiness!! ' demeye çalýþýrken; ' None of your job!!' demesi ve amerikalý arkadaþlarýnýn gülmekten nefes alamazkenki o görüntülerini acý bir tebessümle izlemesi. Suan itibariyle bile o arkadaþlarýyla yaptýðý her görüþmede o anlarýn hatýrlatýlýp yüzüne bir kez daha çarpýlmasý ve delicesine gülünmesi.
- Bendeniz ve türk çalýþma arkadaþýmýn o sabah havuzda boðulmuþ ve hayatýný kaybetmiþ 2 sincap bulmasýndan ötürü açýlan bir sohbette, amerikalý havuz üyemize bir önceki yýl havuzdan ölü yýlan çýkardýðýný anlatmaya çalýþan arkadaþýmýn, türkçe 'yýlan' ve ingilizce 'lion' sözcüklerini telaffuz olarak benzeþtirmesi ve amerikalý abimize 'One time i found a dead lion in the pool' cümlesini kurmasýnýn ardýndan abinin verdiði 'a dead lion??!?' tepkisi ve suratýnda gördüðüm o alaycý-þaþkýn ifade.
- Bir gün yine amerikalý bir arkadaþým tarafýndan gülme krizine sokulan bendenizin feci þekilde tuvalet ihtiyacýnýn oluþmasý ve altýna kaçýrmamak için müthiþ acele þekilde kurduðu cümlenin, 'I need to go!! its its..pee!!' deðil de 'I need to go!! its its..PIE!! ' demesi, arkadaþýmýn bunu ' I need to go!! its its...BYE!' þeklinde anlamasý..Aradan geçen 2 gün sonra bir telefon görüþmesinde bu bahsin geçmesi ve benim ' I meant pee but i couldnt find the word..soooo i just said 'PIE FOR PEE' demem sonucu arkadaþýmýn o gün itibarý ile 'peeing' eylemini 'pieing' olarak deðiþtirmesi.
Benden þimdilik bu kadar.. Daha aklýma gelirse yazacaðým.
Benzer þeyler yaþayan arkadaþlar anlatýrlarsa da zevkle okurum.![]()




Alýntý



(tabi make out'un anlamani bilmeden)



Bookmarks